導讀與反思: Smart People Don't Chase Goals; They Create Limits
聲明:全文70%由我撰寫,30%由AI生成,我想翻譯部分應該不用佔太多版面,核心還是在於篇幅內容。
這可能是今年上半年最佳文章,沒有之一。Smart People Don't Chase Goals; They Create Limits
偶然間看到這篇文章,從標題看起來有幾個關鍵字,smart和goal,尤其是limits。這三個組合吸引了我,快速看了別人的翻譯覺得特別有意思,但第一時間快速滑過,過了幾天這篇文章與快速的摘要在我心上徘徊許久,於是我回頭挖出來,仔細咀嚼,一讀真的不得了,我過去常覺得:作家最厲害的能力就是透過文字可以解釋那些無形的行為,把無形具象化,把行為合理化。
這篇內容徹底的解釋我這三年了內心底層邏輯以及我的職涯潛意識,此外正逢年中考核,也特此丟給團隊進行面談時的主題,好好的靈魂拷問團隊。
Joan Westenberg,第三位建構我逆向思考的作家。第一是Charles Thomas Munger(查里蒙格),第二是Nassim Nicholas Taleb(反脆弱),而Joan就是第三位,用限制來說明成長與成功與設定目標的不同。
這種逆向思考特別有意思,我非常喜歡反(Anti-)的思維甚至可以是東西(Stuff),系統一大家都很容易,但每個人的系統二不同,要特別經過訓練的,就像這些作家們,為什麼可以想得到寫得出來這些經過精密壓縮的重要資訊與文字出來呢?逆向思考有點向沖冷水,刺激確認偏誤 (Confirmation Bias)、衝擊倖存者偏誤 (Survivorship Bias)和衝擊虛假控制感 (Illusion of Control)。
如題,導讀與反思,我會節錄整篇給我啟發的部分來分享做為這篇內容的主要精華。
It turns out that many of the people doing genuinely innovative work avoid explicit goals entirely. They work within constraints instead.
事實證明,許多從事真正創新工作的人,完全避免設定明確的目標。他們反而在限制之內工作。
任何成功的產品都要來至於規格與市場正確。做出來的最高原則就是規格限制內。
A goal is a win condition. Constraints are the rules of the game. But not all games are worth playing. And some of the most powerful forms of progress emerge from people who stopped trying to win and started building new game boards entirely.
目標是獲勝的條件,限制則是遊戲的規則。但並非所有遊戲都值得一玩。而一些最強大的進步形式,正是來自那些停止追求勝利,轉而開始打造全新遊戲版圖的人。
這一部分舉了三個例子,都不是第一次看過,但更特別的是用限制(Limits)來說明,更是把底層邏輯描述得更清楚。
When John Boyd, the brilliant / irascible military strategist, developed the OODA loop, he worked within the limits of jet fighter dogfights. In those constraints, he found a dynamic model of decision-making that would later influence military doctrine, business strategy and start-up culture.
當傑出又暴躁的軍事戰略家約翰·博伊德(John Boyd)發展出OODA循環(OODA loop)時,他是在噴射戰鬥機纏鬥的極限內工作的。在這些限制中,他找到了一個動態的決策模型,這個模型後來影響了軍事理論、商業策略和新創文化。
約翰·博伊德的故事是對「限制即機遇」的終極詮釋。他沒有抱怨戰鬥機的物理極限或戰場的混亂,反而將這些「限制」視為定義問題邊界的關鍵變數。他從中提煉出的 OODA 循環,不僅是一個戰術手冊,更是一個關於如何在壓力與不確定性下進行高效決策的深刻洞見。它證明了,最優雅、最堅韌的解決方案,往往誕生於最嚴苛的約束條件之中。
Richard Feynman didn’t get his Nobel Prize by pursuing "win a Nobel Prize" as a goal. He played with problems, often placing arbitrary limits on himself: what if we assume this system has no dissipation? What if we ignore spin? He looked for elegance within boundaries, not outcomes. His freedom came from self-imposed structure.
理查·費曼(Richard Feynman)並不是因為追求「贏得諾貝爾獎」這個目標而獲獎。他玩味問題,時常為自己設下隨意的限制:如果我們假設這個系統沒有耗散呢?如果我們忽略自旋呢?他在邊界內尋找優雅,而非結果。他的自由來自於自我施加的結構。
不斷的問問題,問到最底層最邊界的限制。
Constraints do not block creativity. They aim it. The sonnet form is maddeningly restrictive. Yet Shakespeare produced infinite meaning inside 14 lines. Jazz musicians work within a key and tempo. Architects must respect the load-bearing capacity of concrete. The painter who begins with a blank canvas faces more paralysis than the one who starts with a frame and a palette.
限制不會阻礙創造力,而是為其指引方向。十四行詩的形式限制得令人抓狂,但莎士比亞卻在14行內創造出無窮的意涵。爵士樂手在調性和節拍內創作。建築師必須尊重混凝土的承重能力。面對空白畫布的畫家,比從畫框和調色盤開始的畫家更容易感到不知所措。
激發我思考語言模型與壓縮器的研究,這就是本質的意義!限制並不會阻礙創造力!
關於語言模型與壓縮器,在未來等我更通透理解,會在分享出來。
Setting goals feels like action. It gives you the warm sense of progress without the discomfort of change. You can spend hours calibrating, optimizing, refining your goals. You can build a Notion dashboard. You can make a spreadsheet. You can go on a dopamine-fueled productivity binge and still never do anything meaningful.
你可以建立一個Notion儀表板,可以製作一份試算表。你可以沉浸在多巴胺驅動的生產力狂歡中,卻始終沒做任何有意義的事。
完全打中我這幾年的疑惑與質疑,由其在我小孩出生後,目標這種路線根本不適用,充其量是指內心滿足於,即使我育兒,看上去好像有進步,但只是看上去。顧過小孩的都清楚,身心俱疲更不要說還有心力做需要專心集中的任務,講白了那樣太不健康了。
In WWII, when allied bombers returned to base riddled with bullet holes, engineers initially proposed reinforcing the areas with the most damage. But statistician Abraham Wald pointed out the flaw: they were only seeing the planes that made it back. The holes marked the survivable areas. The real vulnerabilities were the untouched parts on the returning planes, because the ones hit there never came home.
二戰期間,當盟軍轟炸機返回基地時,機身上滿是彈孔。工程師最初提議加固受損最嚴重的區域。但統計學家亞伯拉罕·瓦爾德(Abraham Wald)指出了其中的謬誤:他們只看到了成功返航的飛機。那些彈孔標示的是「可存活」的區域。真正的弱點,是返航飛機上那些完好無損的部分,因為在那些部位中彈的飛機,永遠無法回家。
Goals often focus our attention on the visible holes. But it’s the invisible constraints that tell us what really matters.
目標時常讓我們的注意力集中在可見的彈孔上。但真正告訴我們什麼才重要的,是那些看不見的限制。
最經典的倖存者偏差的故事。再複習一次!
NASA had a fixed budget, fixed timeline, and a goal that bordered on the absurd: land a man on the moon before the decade was out. But what made it possible wasn’t the moonshot goal. It was the sheer range of constraints: weight, heat, vacuum, radio delay, computation. Each constraint forced creative workarounds. Slide rules and paper simulations gave us one of the most improbable technological feats in history.
NASA有固定的預算、固定的時程,以及一個近乎荒謬的目標:在十年內將人類送上月球。但讓這一切成為可能的,並非這個「登月計畫」的目標,而是那一連串嚴苛的限制:重量、熱度、真空、無線電延遲、計算能力。每一個限制都迫使人們發揮創意找出解決之道。計算尺和紙上模擬,為我們帶來了歷史上最不可思議的技術壯舉之一。
NASA與太空一直是我心中的工程最高殿堂,無論是歷史或是各種電影渲染,太空工程與領域若沒有精密與嚴苛的規範與限制,又如何確保太空領域工作的專業人才們的安全呢?
Constraints scale better because they don’t assume knowledge. They are adaptive. They respond to feedback. A small team that decides, "We will not hire until we have product-market fit" has created a constraint that guides decisions without locking in a prediction. A founder who says, "I will only build products I can explain to a teenager in 60 seconds" is using a constraint as a filtering mechanism.
限制之所以能更好地擴展,是因為它們不預設知識。它們具有適應性,會對回饋做出反應。一個小團隊決定「在達到產品市場契合之前我們不招人」,這就創造了一個指導決策的限制,而沒有鎖定一個預測。一位創辦人說「我只打造能在一分鐘內向青少年解釋清楚的產品」,他正在使用一個限制作為過濾機制。
我最喜歡限制的底層思維就是:最高原則就是”不要.…”,勝過列三四個目標然後下個月可能就被整個大局勢給強迫改變了。但事實上,拒絕與不要的這個觀點,它更好的適應變動。
Anti-goals are constraints disguised as aversions. The entrepreneur who says, "I never want to work with clients who drain me" is sketching a boundary around their time, energy, and identity. It’s not a goal. It’s a refusal. And refusals shape lives just as powerfully as ambitions.
「反目標」是偽裝成厭惡的限制。那位說「我絕不與消耗我精力的客戶合作」的企業家,正在為自己的時間、精力與身份認同劃定一條邊界。這不是一個目標,而是一種拒絕。而拒絕與抱負一樣,能強而有力地塑造人生。
懂得拒絕一直不是口號。
Marcus Aurelius, writing in his private journal that we now call Meditations, returned constantly to the idea of limits. He didn't prescribe grand goals. He reminded himself what not to do: Don’t lie. Don’t whine. Don’t be ruled by impulse. The Stoic path is constraint-oriented. It avoids the seduction of outcomes.
馬可·奧理略(Marcus Aurelius)在他那本我們現稱為《沉思錄》的私人日誌中,不斷回到關於「限制」的想法。他沒有開出宏偉的目標,而是提醒自己什麼「不要」做:不說謊、不抱怨、不被衝動所支配。斯多噶主義的道路是「以限制為導向」的,它避免了結果的誘惑。
去年踏入Stoic,今年更往下持續做神經延展刺激,完全的不問任何目標而是持續的做,一路上就會發現:在有限的情況下,始終保持如一。
The Career of the Constraint-Seeker
追求限制者的職涯One person sets a goal: become a best-selling author. Another imposes a constraint: write every day, but never write what bores me. The first may spend years pitching, networking, contorting themselves into marketable shapes. The second may accidentally build a following simply because the work sustains itself.
一個人設定目標:成為暢銷書作家。另一個人施加限制:每天寫作,但絕不寫讓我感到無聊的東西。前者可能會花費數年時間提案、建立人脈,將自己扭曲成迎合市場的模樣。後者可能僅僅因為工作本身得以持續,而意外地建立起一群追隨者。
The historian Fernand Braudel once wrote that time flows on multiple levels: the rapid time of events, the slow time of structures, the almost imperceptible time of geography. Constraints operate on the second level - they shape how you move through the world over years and decades. Not by pointing to a specific outcome, but by removing paths that would corrupt, dilute, or distract you.
歷史學家費爾南·布勞岱爾(Fernand Braudel)曾寫道,時間在多個層次上流動:事件的快速時間、結構的緩慢時間,以及幾乎難以察覺的地理時間。限制在第二個層次上運作——它們塑造你如何在數年甚至數十年間穿越世界。不是透過指向一個具體的結果,而是透過移除那些會腐化、稀釋或分散你注意力的路徑。
我特別喜歡這段,我也在這一段思考好久,甚至仔細的去查閱布勞岱爾的這個Case。這種抽象能力與制定出來的研究層次。完全就是我接下管理職以及開始領導團隊後的思維轉變。時間在多個層次上流動可以理解為:關鍵不是這個人做甚麼,而是他在當前的時空背景做到了這些事情。
天時地利人和就是這個意思,而這句諺語不就正是詮釋限制的最好註解嗎?
布勞岱爾提出這個理論,其本質是一種研究方法的革命。他強迫讀者與歷史學家將目光從閃亮、短暫的「事件」移開,去關注那些看不見、變化慢,卻真正主宰歷史走向的「結構」與「地理」現實。這是一種根本性的視角轉換。
There are times when goals make sense. Training for a marathon. Preparing for an exam. Trying to ship a product by a hard deadline. In finite, controlled, well-understood domains, goals are fine.
有些時候,目標是合理的。為馬拉松進行訓練、為考試做準備、試圖在嚴格的截止日期前交付產品。在有限、可控、易於理解的領域中,目標是沒問題的。
方法當然是要看用在哪。順向還是有順向可以發揮的地方,用在已知可複製且風險極低的情況下。
In those spaces, setting a goal is like mapping a jungle with a Sharpie. Constraints are the machete.
設定目標就像用一支奇異筆繪製叢林地圖,而限制才是開山刀。 Closing the Loop
畫上句點John Boyd, again. In his famous decision fork, he posed a career-defining question: Do you want to be someone, or do you want to do something?
再次回到約翰·博伊德。在他著名的決策分岔點上,他提出了一個定義職涯的問題:你想「成為」某號人物,還是想「成就」某些事?
Goals often come from the first desire. Constraints come from the second.
目標往往源於第一種渴望,而限制則源於第二種。
One is about image. The other is about identity.
And the latter has more room to grow.
一個關乎形象,另一個關乎身份認同。
而後者,有更大的成長空間。
最後的結論,令我呆坐在電腦前超過三分鐘,這正是我這五年來的註解。當我趨向形象(image)的目標時,內心總會有一個聲音與無形的牽制力把我導向至認同(identity)。最重要的就是這件事情:成長(more room to grow)。
最後,謝謝你們讀到這邊,希望這樣的導讀有幫助,建議納入自己的人生手冊,三不五時拿出來翻一翻。